Marie a écrit:
Par contre, Acheron, je ne suis absolument pas d'accord avec toi
Tu en as tout à fait le droit
Marie a écrit:
en ce qui concerne l'évolution "naturelle" des langues vers un mélange entre elles. C'est une abbération et un 'crime' contre la diversité culturelle.
On peut aussi voir ça comme une intégration culturelle.
"Resistance is futile, you will be assimilated"
Bon d'accord, c'est une provocation sous forme de boutade.
Marie a écrit:
Une des première choses à comprendre quand on apprend à fond une langue étrangère, c'est qu'il aimer et respecter sa langue maternelle avant d'en apprendre une autre correctement...
Je suis tout à fait d'accord avec toi et j'essaie de m'inscrire dans cette voie, d'autant plus que je suis enseignant et que je suis très souvent atterré par le sort que mes élèves réservent au français.
C'est d'ailleurs, d'après ce que me disent mes collègues profs de langues, et je les crois volontiers, un très grand handicap pour apprendre une langue étrangère lorsque l'on ne maîtrise pas sa langue maternelle.
Marie a écrit:
J'admire la diversité culturelle et pour moi le franglais reste amusant de temps en temps, mais sinon, je suis absolument contre une uniformisation des langues entre elles. Et il n'y a pas de raisons de mélanger les deux langues...
Je ne parle pas d'uniformisation des langues mais plutôt de l'évolution d'UNE langue, et je parle du français ici bien sûr. Jamais je n'ai prétendu qu'il fallait mélanger le français et l'anglais pour aboutir à une seule langue qui serait la même des deux côtés de l'Atlantique.
Qu'on le veuille ou non, les langues évoluent, c'est inévitable. Le fait que le français continuera à pomper sur l'anglais l'est tout autant. La culture anglo-saxonne (lisez américaine) est la culture dominante et elle influence aussi notre langue.
Alors pourquoi pas de raisons de mélanger les deux? C'est nier l'évolution des langues. C'est une vue de puriste. C'est comme essayer de lutter contre les vagues ou contre le vent, on peut essayer mais on se fait quand même emporter.
Marie a écrit:
Il est juste aberrant qu'on utilise des mots anglais alors qu'on a le même équivalent en français.
Ah ben oui, c'est vrai, on a toujours un équivalent, cédérom, dévédérom, courriel,...
Ici je caricature bien sûr. Mais il m'arrive d'être tellement influencé par l'anglais parfois que je mets 10 secondes à retrouver le terme exact en français alors qu'en anglais il me vient tout de suite à l'esprit.
Je ne sais pas pourquoi, mais "hatch" me revient plus vite à l'esprit que "trappe" par exemple. Pourquoi,?C'est comme ça. Donc pour ne pas que la conversation s'éternise avec un grand "euuuuuuuuh" et bien je vais utiliser "hatch" à la place de "trappe". Bien sûr je ferai attention à l'interlocuteur à qui je m'adresse. Si c'est quelqu'un qui n'a aucune notion d'anglais, ça sert à rien, autant trouver le bon mot en français.
Marie a écrit:
Tu remarqueras que les gens qui partent en bataille contre les anglicismes (un exemple parmi tant d'autres) sont généralement des gens bilingues ou du moins qui tentent de l'être, ou alors des méga puristes de la langue...
Ouais, les gens de l'Académie française, quelques profs de français et les Québecois (stop devient arrêt, hot-dog devient chien-chaud, faire du shopping devient magasiner...
)
Et bien désolé mais je pense me trouver dans la catégorie supérieure quant la maîtrise du français et je me défends pas mal dans la maîtrise de l'anglais tant à l'écrit, à l'oral et à la compréhension et pourtant je n'ai absolument rien contre les anglicismes.
Marie a écrit:
Quand j'entends des journalistes dire qu'il y a eu des "démonstrations" dans la rue, ou que la "globalisation" prend de l'ampleur, je me dis, "la vache, ils ne savent pas que ce sont des anglicismes flagrants et qu'on a des équivalents parfaits en français?"
Alors là voilà, je l'attendais, le couplet du traducteur qui ressort (oui, mon meilleur ami est traducteur et m'a déjà tenu à peu près le même langage). Mais on s'en fiche! Si tu maîtrises la langue française et anglaise, tu sais très bien qu'ils ont voulu dire Manifestation et Mondialisation. C'est une forme de snobisme. Tant mieux pour eux, ils ont pu faire les malins pendant 2 secondes.
Pour retirer ces mots de la langue française maintenant qu'ils sont bien ancrés, et bien bonne chance! Alors soit on se plaint, ouin, c'est pas beau, c'est une hérésie et blabla. mais de toute façon on pourra quand même plus rien y faire, ou soit on l'accepte comme tel, comme je le fais. Je prends le parti de l'évolution de la langue. Combien de mots français ont à la base une signification tout à fait différente de celle qu'ils ont aujourd'hui? Et on ne s'en plaint pas. Et bien là, c'est à peu près pareil.
Alors vive la GLOBALISATION
Marie a écrit:
Protéger sa langue et sa culture c'est compréhensible, mais l'important c'est de rester dans la modération..."
Et bien voià, ce sera le mot de la fin, sage parole.
Retour au topic.
Note: il existe dans mon discours un brin d'ironie et de fatalisme. S'il était possible de garder le français dans son aspect "pur", je serais le premier à voter la loi qui l'imposerait, mais il faut vivre avec son temps, s'adapter ou ... disparaître. Même si cela aussi, je suis contre.